img

Перевод документов

Перевод документов

‣ Что такое присяжный перевод?

Присяжный перевод, также известный как заверенный перевод, является официальной формой перевода документов, обладающей юридической силой. В отличие от обычного перевода, который может выполнить любой, присяжный перевод составляется присяжным переводчиком, то есть лицом, имеющим специальные полномочия, предоставленные Министром юстиции. Этот перевод скрепляется печатью переводчика, которая содержит его имя и фамилию, информацию о выполняемой функции и номер в списке присяжных переводчиков. Такая печать и подпись гарантируют, что перевод является точным отражением оригинала.

Кто может выполнять присяжные переводы? 🎓

Только присяжный переводчик, который сдал государственный экзамен и был внесен в список, ведущийся Министерством юстиции, имеет право выполнять присяжные переводы. Наличие печати является ключевым, поскольку она удостоверяет подлинность документа. Без этой печати, даже если переводчик квалифицирован, его перевод не будет иметь юридической силы.

Для чего требуются присяжные переводы? 📝

Присяжные переводы необходимы во многих ситуациях, особенно когда документы должны использоваться в официальных учреждениях. Чаще всего это:

  • Официальные документы: свидетельства о рождении, браке, смерти, документы, удостоверяющие личность, справки о несудимости.

  • Юридические документы: судебные решения, доверенности, нотариальные акты.

  • Образовательные документы: дипломы, аттестаты, приложения к дипломам.

  • Документы компаний: выписки из KRS, уставы компаний, коммерческие доверенности.

Присяжные переводы и легализация пребывания в Polsce 🛂

В контексте легализации пребывания в Польше, присяжные переводы являются абсолютно ключевыми. Воеводские управления, Пограничная служба и другие учреждения, занимающиеся делами иностранцев, требуют, чтобы указанные документы, составленные на иностранном языке, были представлены вместе с присяжным переводом на польский язык. Это касается прежде всего:

  • Заявлений на получение разрешения на временное, постоянное пребывание или разрешения резидента ЕС.

  • Заявлений на выдачу карты побыту.

  • Документов, подтверждающих стабильный и регулярный источник дохода.

  • Актов гражданского состояния, например, свидетельства о рождении ребенка, родившегося за границей, с целью его регистрации в Польше.

  • Документов, подтверждающих наличие медицинского страхования.

Без заверенных переводов эти документы не будут признаны действительными польскими органами, что может привести к отклонению заявления или значительному затягиванию процедуры. Таким образом, присяжный перевод является необходимым элементом в процессе легализации пребывания.

Jesteś zainteresowany usługą?

Call Now Button