img

Переклад документів

Переклад документів

‣ Що таке присяжний переклад?

Присяжний переклад, також відомий як засвідчений переклад, є офіційною формою перекладу документів, яка має юридичну силу. На відміну від звичайного перекладу, який може виконати будь-хто, присяжний переклад виконується присяжним перекладачем, тобто особою, яка має спеціальні повноваження, надані Міністром юстиції. Такий переклад скріплюється печаткою перекладача, на якій зазначено його ім’я та прізвище, інформація про займану посаду та номер у списку присяжних перекладачів. Така печатка та підпис гарантують, що переклад є точним відображенням оригіналу.

Хто може виконувати присяжні переклади? 🎓

Тільки присяжний перекладач, який склав державний іспит і був внесений до списку, що ведеться Міністерством юстиції, має право виконувати присяжні переклади. Наявність печатки є ключовою, оскільки вона засвідчує документ. Без цієї печатки, навіть якщо перекладач має кваліфікацію, його переклад не матиме юридичної сили.

Для чого потрібні присяжні переклади? 📝

Присяжні переклади необхідні в багатьох ситуаціях, особливо коли документи повинні використовуватися в офіційних установах. Найчастіше це:

  • Офіційні документи: свідоцтва про народження, шлюб, смерть, документи, що посвідчують особу, довідки про несудимість.

  • Юридичні документи: судові рішення, довіреності, нотаріальні акти.

  • Освітні документи: дипломи, атестати, додатки до дипломів.

  • Документи компаній: витяги з KRS, статути компаній, комерційні довіреності.

Присяжні переклади та легалізація перебування в Польщі 🛂

У контексті легалізації перебування в Польщі, присяжні переклади є абсолютно ключовими. Воєводські управління, Прикордонна служба та інші установи, що займаються справами іноземців, вимагають, щоб зазначені документи, складені іноземною мовою, були подані разом із присяжним перекладом на польську мову. Це стосується насамперед:

  • Заяв на отримання дозволу на тимчасове, постійне перебування або дозволу резидента ЄС.

  • Заяв на видачу карти побиту.

  • Документів, що підтверджують стабільне та регулярне джерело доходу.

  • Актів цивільного стану, наприклад, свідоцтва про народження дитини, яка народилася за кордоном, з метою її реєстрації в Польщі.

  • Документів, що підтверджують наявність медичного страхування.

Без засвідчених перекладів ці документи не будуть визнані польськими органами, що може призвести до відхилення заяви або значного подовження процедури. Таким чином, присяжний переклад є необхідним елементом у процесі легалізації перебування.

Jesteś zainteresowany usługą?

Call Now Button